Search pages and navigate
Why JLPT N2 learners mix up 折角 (せっかく, “with trouble, at great pains, long-awaited”) and あれこれ (あれこれ, “one thing or another, this and that, this or that”).
Both are adverbs used to describe the 'nature' of an effort. 折角 (sekkaku) emphasizes the 'pains' or 'trouble' taken for a precious opportunity, while あれこれ (arekore) describes doing 'this and that' repeatedly.
On JLPT N2, this pair shows up as a vocabulary meaning question. You see one word and pick its English equivalent from four options — one of which will be the other word in this pair, chosen as a distractor precisely because of the overlap.
Reading the explanation is step one. Targeted practice is what actually moves a confusion pair out of your weak list. Free, no signup needed to try.
Practice N2 confusion pairsSpot a mistake in this explanation? Email us. Explanations are AI-generated and human-reviewed; corrections welcome.