Search pages and navigate
Why JLPT N1 learners mix up おどおど (おどおど, “coweringly, hesitantly”) and いびき (いびき, “snoring”).
Both describe physical behaviors often used in literature to depict a character's state. 'Odoodo' (hesitantly) is an adverb for manner, while 'ibiki' (snoring) is a noun for sound, both appearing in 'unflattering' contexts.
On JLPT N1, this pair shows up as a vocabulary meaning question. You see one word and pick its English equivalent from four options — one of which will be the other word in this pair, chosen as a distractor precisely because of the overlap.
Reading the explanation is step one. Targeted practice is what actually moves a confusion pair out of your weak list. Free, no signup needed to try.
Practice N1 confusion pairsSpot a mistake in this explanation? Email us. Explanations are AI-generated and human-reviewed; corrections welcome.