Search pages and navigate
Why JLPT N1 learners mix up ご馳走さま (ごちそうさま, “feast”) and お蔭様で (おかげさまで, “Thanks to god; thanks to you”).
Both express gratitude using honorific prefixes (Go/O). Learners might confuse 'gratitude for a meal' with 'gratitude for support' due to the shared underlying theme of being thankful in social contexts.
On JLPT N1, this pair shows up as a vocabulary meaning question. You see one word and pick its English equivalent from four options — one of which will be the other word in this pair, chosen as a distractor precisely because of the overlap.
Reading the explanation is step one. Targeted practice is what actually moves a confusion pair out of your weak list. Free, no signup needed to try.
Practice N1 confusion pairsSpot a mistake in this explanation? Email us. Explanations are AI-generated and human-reviewed; corrections welcome.