Search pages and navigate
Why JLPT N3 learners mix up 歓声 (かんせい, “cheer, shout of joy”) and 喜び (よろこび, “(a) joy, (a) delight, rapture, pleasure, gratification, rejoicing, congratulations, felicitations”).
'Cheers' (歓声) are the vocal manifestation of 'joy' (喜び). The kanji 歓 (delight) and 喜 (rejoice) are semantically nearly identical, causing learners to confuse the vocalization with the emotion.
On JLPT N3, this pair shows up as a vocabulary meaning question. You see one word and pick its English equivalent from four options — one of which will be the other word in this pair, chosen as a distractor precisely because of the overlap.
Reading the explanation is step one. Targeted practice is what actually moves a confusion pair out of your weak list. Free, no signup needed to try.
Practice N3 confusion pairsSpot a mistake in this explanation? Email us. Explanations are AI-generated and human-reviewed; corrections welcome.