Search pages and navigate
Based on
Definition
The grammar pattern '名詞+に基づいて/名詞+に基づいた+名詞' is used to indicate that something is done based on a specific data, fact, law, or philosophy. It implies a strong foundation or source of authority. This pattern is more formal and specific than 'をもとに', which is used for materials or hints. It is essential to understand the nuance of this pattern to avoid confusion with other similar patterns.
Structure
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| Noun | 名詞+に基づいて | 法律に基づいて |
| Noun | 名詞+に基づいて+名詞 | 法律に基づいて裁判官が公平な判断を下す |
| Noun (te-form) | 名詞+に基づいた+名詞 | 法律に基づいた裁判官の判断 |
Examples
この映画は、実際の事件に基づいて作られています。
Kono eiga wa, jitsugen no jiken ni kizuite arawarete imasu.
This movie is based on actual events.
この映画は、実際の事件に基づいて作られています。 (This movie is made based on actual events.)
最新の調査結果に基づいて、将来の人口推移を予測する。
Saishin no chōsa kekka ni kizuite, kōryoku no jinkō teiri o yosoku suru.
Based on the latest survey results, we predict the future population trend.
最新の調査結果に基づいて、将来の人口推移を予測する。 (Based on the latest survey results, we predict the future population trend.)
法律に基づいて、公平な判断を下すのが、裁判官の仕事だ。
Hōritsu ni kizuite, kōhei na hantei o shita no ga, saiban-in no shigoto da.
Judging fairly is the job of a judge, based on the law.
法律に基づいて、公平な判断を下すのが、裁判官の仕事だ。 (Judging fairly is the job of a judge, based on the law.)
この研究は、実際のデータに基づいて行われた。
Kono kenkyū wa, jitsugen no data ni kizuite arawarete imasu.
This research was conducted based on actual data.
この研究は、実際のデータに基づいて行われた。 (This research was conducted based on actual data.)
Context
This pattern is used in formal writing and speech to indicate a strong foundation or source of authority. It is more specific than 'をもとに' and should not be confused with 'に沿って', which means following a path or manual. When using this pattern, make sure to use the correct form of the noun (te-form for 'に基づいた').
Watch out
この映画は、実際の事件をもとに作られています。 (This movie was made based on actual events.) という表現は、実際の事件を材料として使用したことを示しているが、実際の事件に基づいて作られたことを示すものではない。
この映画は、法律に沿って作られています。 (This movie was made following the law.) という表現は、法律に従って作られたことを示しているが、法律に基づいて作られたことを示すものではない。
この映画は、法律によれば作られています。 (This movie was made according to the law.) という表現は、法律に基づいて作られたことを示しているが、法律によれば作られたことを示すものではない。
Strategy
When using the pattern '名詞+に基づいて/名詞+に基づいた+名詞' in the JLPT exam, make sure to use the correct form of the noun (te-form for 'に基づいた') and to indicate a strong foundation or source of authority. Be careful not to confuse this pattern with other similar patterns, such as 'をもとに' and 'に沿って'.
In context
Worked examples drawn from JLPT N2 test-style questions. Each sentence shows 名詞+に基づいて/名詞+に基づいた+名詞 used correctly, with a brief note on what the pattern is doing.
この映画は、実際の事件に基づいて作られています。
Pattern used: に基づいて
When using a factual event (事件) as the foundation for a work, 'に基づいて' is appropriate.
最新の調査結果に基づいて、将来の人口推移を予測する。
Pattern used: に基づいて
Predictions based on objective data (調査結果) use 'に基づいて'.
法律に基づいて公平な判断を下すのが、裁判官の仕事だ。
Pattern used: に基づいて
Judgments made using law as the authority/standard use 'に基づいて'.
Interactive
この映画は、実際の事件______作られています。
Adaptive practice
Our adaptive engine will quiz you on this grammar pattern and track your progress toward mastery.