JLPT N1 Grammar
· Advanced
Search pages and navigate
· Advanced
When it becomes; once it reaches the stage of
Category: Point of View and Standards
The grammar pattern '名詞/動詞辞書形+ともなると' is used to indicate that when a certain time, age, or situation is reached, a specific natural phenomenon or state occurs. It emphasizes the natural progression or transition to a new stage. This pattern is often used to describe changes that happen as a result of reaching a certain point or milestone. It is similar to ~ともなれば but more focused on the progression or transition.
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| Dictionary form of a verb | 名詞/動詞辞書形+ともなると | 例えば、12月~、街中のいたるところでクリスマスソングが流れ始める。 |
| Noun | 名詞+ともなると | 例えば、子供が独立~、広い家も急に静かになって寂しさを感じるものだ。 |
| Noun with a dictionary form of a verb | 名詞+動詞辞書形+ともなると | 例えば、普段は静かなこの村も、収穫祭の日~、県外からも多くの観光客が訪れる。 |
12月~、街中のいたるところでクリスマスソングが流れ始める。
Jugatsu tomonakatta, machi no itarokoro de kurisumasu songu ga nagare hajimemashita.
Once December arrives, Christmas songs start playing everywhere in the streets.
12月~: once December arrives, いたるところ: everywhere, クリスマスソングが流れ始める: Christmas songs start playing
子供が独立~、広い家も急に静かになって寂しさを感じるものだ。
Kodomo ga doko ni naru tomonakatta, hirosii ie mo kyū ni shizuka ni natte sabishisa o kanjite iru mono da.
Once children become independent, even large houses suddenly become quiet and one feels a sense of loneliness.
子供が独立~: once children become independent, 広い家も: even large houses, 急に: suddenly, 静かになって: become quiet, 寂しさを感じる: feel a sense of loneliness
普段は静かなこの村も、収穫祭の日~、県外からも多くの観光客が訪れる。
Futsū wa shizuka na kono mura mo, shūkaku matsuri no hi tomonakatta, ken-gai kara mo ōkunai kankōkyaku ga oeru.
Even this quiet village, once the harvest festival arrives, welcomes many tourists from outside the prefecture.
普段は: normally, 静かなこの村も: even this quiet village, 収穫祭の日~: once the harvest festival arrives, 県外からも: from outside the prefecture, 多くの観光客が: many tourists, 訪れる: welcome
This pattern is used to describe changes that happen as a result of reaching a certain point or milestone. It is often used in formal or written Japanese. It can be confused with ~ともなれば, but the latter emphasizes the consequence of reaching a certain point, while the former emphasizes the natural progression or transition.
~ともなると and ~にあたって are often confused because they both describe changes that happen as a result of reaching a certain point. However, ~にあたって emphasizes the occasion or circumstance of something happening, while ~ともなると emphasizes the natural progression or transition.
The formation of ~ともなると is very specific. Make sure to use the dictionary form of a verb or a noun with a dictionary form of a verb. Using the wrong form can change the meaning of the sentence.
~ともなると and ~たら are often confused because they both describe changes that happen as a result of reaching a certain point. However, ~たら emphasizes the condition or consequence of something happening, while ~ともなると emphasizes the natural progression or transition.
When using ~ともなると in the JLPT exam, make sure to pay attention to the formation and the nuance of the sentence. It is often used in formal or written Japanese, so be prepared to read and understand complex sentences.
12月______、街中のいたるところでクリスマスソングが流れ始める。
Our adaptive engine will quiz you on this grammar pattern and track your progress toward mastery.