JLPT N1 Grammar
· Advanced
Search pages and navigate
· Advanced
Not limited to; not only
Category: Addition and Exclusion
The grammar pattern "名詞/動詞辞書形+にとどまらず" is used to indicate that something is not confined to a certain range or scope, but extends further. It is often used in formal or journalistic contexts to convey a sense of inclusivity or broadness. This pattern is particularly useful when describing a phenomenon or issue that affects not only a specific group or area, but also others beyond that scope. For example, it can be used to describe a problem that is not limited to a particular country or region, but has global implications. The nuance of this pattern lies in its ability to convey a sense of expansiveness and inclusivity, making it a valuable tool for writers and speakers who want to convey complex ideas in a clear and concise manner.
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| Noun or verb in dictionary form | 名詞/動詞辞書形+にとどまらず | 環境破壊は、一国にとどまらず地球全体の問題となっている。 |
| Noun or verb in dictionary form | 名詞/動詞辞書形+にとどまらず | このアニメは子供にとどまらず、大人にも広く愛されている。 |
| Noun or verb in dictionary form | 名詞/動詞辞書形+にとどまらず | 彼は歌手として活躍するにとどまらず、俳優としても才能を発揮している。 |
環境破壊は、一国にとどまらず地球全体の問題となっている。
Kankyō hakaisha wa, ikkoku ni todomarazu chikyū zenbetsu no mondai ni nattete iru.
Environmental destruction is not limited to one country, but is a global problem.
環境破壊 (environmental destruction) は、名詞形で、環境を破壊することの結果を表す。 一国 (one country) とどまらず (not limited to) 地球全体 (the entire earth) の問題 (problem) となっている (has become)。
このアニメは子供にとどまらず、大人にも広く愛されている。
Kono anime wa, kodomo ni todomarazu, otona ni mo hiroku aishite iru.
This anime is not only loved by children, but also widely loved by adults.
このアニメ (this anime) は、名詞形で、このアニメのことを表す。 子供 (children) とどまらず (not limited to) 大人 (adults) にも (also) 広く (widely) 愛されている (is loved)。
彼は歌手として活躍するにとどまらず、俳優としても才能を発揮している。
Kare wa uta utaisha toshite katsuyaku suru ni todomarazu, haiyū toshite mo sainō o hatsukai shite iru.
He is not only active as a singer, but also has talent as an actor.
彼 (he) は、名詞形で、人を表す。 歌手 (singer) として活躍する (is active as a singer) とどまらず (not limited to) 俳優 (actor) としても (also as an actor) 才能を発揮している (has talent)。
This pattern is typically used in formal or journalistic contexts to convey a sense of inclusivity or broadness. It is often used to describe a phenomenon or issue that affects not only a specific group or area, but also others beyond that scope. In terms of register, this pattern is considered formal and is often used in writing or in formal speech. In comparison to other patterns, ~だけでなく (not only ~ but also ~) is a less formal alternative to ~にとどまらず, but the nuance and connotation of the two patterns differ.
~にとどまらず and ~だけでなく are two different patterns with distinct nuances and connotations. While both patterns can be used to indicate that something is not limited to a certain range or scope, ~にとどまらず is more formal and conveys a sense of expansiveness, while ~だけでなく is less formal and conveys a sense of addition or inclusion.
The verb 'todomaru' means 'to stop' or 'to confine', but in the context of ~にとどまらず, it means 'not limited to' or 'not confined to'. This can be a common mistake for learners who are not familiar with the nuances of Japanese grammar.
The verb in ~にとどまらず must be in the dictionary form, not the -te form or the -masu form. This is a common mistake for learners who are not familiar with the formation rules of Japanese grammar.
When using ~にとどまらず in the JLPT exam, make sure to use the dictionary form for the verb and to convey a sense of inclusivity or broadness. Also, be careful not to confuse this pattern with ~だけでなく, and make sure to understand the nuances and connotations of each pattern.
環境破壊は、一国______地球全体の問題となっている。
Our adaptive engine will quiz you on this grammar pattern and track your progress toward mastery.