JLPT N1 Grammar
· Advanced
Search pages and navigate
· Advanced
Having reached the point where; only after reaching the stage of
Category: Time and Sequence
This grammar pattern indicates that a situation has progressed to a certain point (often extreme) before an action occurs or a realization is made. It emphasizes the progression of a situation to a critical or extreme stage before a specific event or realization takes place. Often used with 'ようやく' (finally) to convey a sense of relief or surprise.
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| Verb in dictionary form | 名詞 / 動詞辞書形 + に至って | 例: 経営破綻の危機に至って |
| Verb in dictionary form with suffix | 名詞 / 動詞辞書形 + に至って (e.g. -る, -む) | 例: 経営破綻の危機に至って (e.g. 経営破綻の危機に至ってようやく) |
| Noun in dictionary form | 名詞 / に至って | 例: 経営破綻の危機に至って |
死傷者が出る______、ようやく政府はこの問題の深刻さに気づいたようだ。
Shishōsha ga deru______、yōyaku seifu wa kono mondai no shinkokusa ni kizuita yōda.
It wasn't until the number of casualties reached a critical point that the government finally realized the gravity of the issue.
死傷者が出る______、ようやく政府はこの問題の深刻さに気づいたようだ。 (shishōsha ga deru______、yōyaku seifu wa kono mondai no shinkokusa ni kizuita yōda.)
経営破綻の危機______、社長は全社員に向けて謝罪した。
Keiei haitai no kiki______、shachō wa zenka-in ni mukete kaisai shita.
It wasn't until the company was on the brink of bankruptcy that the CEO apologized to all employees.
経営破綻の危機______、社長は全社員に向けて謝罪した。 (keiei haitai no kiki______、shachō wa zenka-in ni mukete kaisai shita.)
末期症状______、彼はようやく家族の大切さを痛感したという。
Matsu kiji shōtai______、kare wa yōyaku kazoku no taijisa o itagakan shita to iu.
It wasn't until the end-stage symptoms reached a critical point that he finally realized the importance of his family.
末期症状______、彼はようやく家族の大切さを痛感したという。 (matsu kiji shōtai______、kare wa yōyaku kazoku no taijisa o itagakan shita to iu.)
This pattern is used to indicate that a situation has progressed to a critical or extreme stage before a specific event or realization takes place. It is often used with 'ようやく' (finally) to convey a sense of relief or surprise. The pattern is formal and is often used in writing or formal speech.
This pattern emphasizes the progression of a situation to a critical or extreme stage, so it should only be used in situations where a critical or extreme stage has been reached before a specific event or realization takes place.
~にあたって is used to indicate that an event is taking place or is about to take place, while ~に至って emphasizes the progression of a situation to a critical or extreme stage.
~に際して is used to indicate that an event is taking place or is about to take place at a specific time, while ~に至って emphasizes the progression of a situation to a critical or extreme stage.
Pay attention to the context and the meaning of the sentence. If the sentence is describing a situation where a critical or extreme stage has been reached before a specific event or realization takes place, then ~に至って is the correct pattern to use.
死傷者が出る______、ようやく政府はこの問題の深刻さに気づいたようだ。
Our adaptive engine will quiz you on this grammar pattern and track your progress toward mastery.