Search pages and navigate
To reach the point of; to arrive at a state
Definition
The grammar pattern "名詞・動詞辞書形 + に至る" is used to indicate reaching a final stage or result after a process or series of events. It is a very formal expression and implies a sense of culmination or arrival at a particular point. This pattern is often used to describe a situation where a long process or series of events has led to a specific outcome or state.
Structure
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| Noun/Verb-dictionary form | 名詞・動詞辞書形 + に至る | 話し合い + に至る |
| Noun/Verb-連用形 | 名詞・動詞連用形 + に至る | 話し合って + に至る |
| Noun/Verb-已然形 | 名詞・動詞已然形 + に至る | 話し合って + に至る |
Examples
長年の話し合いの結果、ついに離婚を認める合意に至った。
Chōnen no hanashiawase no ketsudan kara, tsui ni rihan o mitomeru gōi ni itaru.
After a long period of discussion, they finally reached an agreement to recognize the divorce.
長年の話し合いの結果 (after a long period of discussion) + ついに (finally) + 離婚を認める合意 (to recognize the divorce) + に至る (to reach)
病状が悪化し、手術に至ったようだ。
Byōjō ga akubashii, jūsū ni itatta yōda.
It seems that the patient's condition has worsened to the point where surgery is necessary.
病状が悪化し (the patient's condition has worsened) + 手術に至る (to reach the point of surgery)
事態がここに至ったので、もう打つ手がない。
Jittai ga koko ni itatta node, mō tsatsu te ga nai.
The situation has reached this point, so there is no longer any way to turn back.
事態がここに至る (the situation has reached this point) + もう (no longer) + 打つ手がない (there is no longer any way to turn back)
Context
This pattern is used to indicate reaching a final stage or result after a process or series of events. It is a very formal expression and is often used in writing or formal speech. It can be compared to the pattern ~に至っては (when it comes to...), but the latter is more casual and implies a sense of surprise or emphasis.
Watch out
This pattern is not suitable for describing simple physical movement, as it implies a sense of culmination or arrival at a particular point. Instead, use に着く to describe reaching a physical location.
While both patterns imply reaching a particular point, ~に至っては is more casual and is often used to express surprise or emphasis, whereas に至る is more formal and implies a sense of culmination or arrival at a particular point.
~に至るまで implies a range or extent, whereas に至る implies a specific point or culmination. Use the correct pattern depending on the context.
Strategy
When using this pattern in the JLPT exam, pay attention to the context and the level of formality required. Use に至る to describe reaching a final stage or result after a process or series of events, and avoid using it for simple physical movement or confusing it with other patterns.
In context
Worked examples drawn from JLPT N1 test-style questions. Each sentence shows 名詞・動詞辞書形 + に至る used correctly, with a brief note on what the pattern is doing.
長年の話し合いの結果、ついに離婚を認める合意に至った。
Pattern used: に至った
~に至った is used for reaching a final agreement or decision after a long process.
病状が悪化し、手術に至って、ようやく事の重大さに気づいた。
Pattern used: に至って
~に至って implies reaching a critical or extreme point.
事態がここに至っては、もう打つ手がない。
Pattern used: に至っては
~に至っては functions here to highlight the extreme state the situation has reached.
Interactive
長年の話し合いの結果、ついに離婚を認める合意______。
Adaptive practice
Our adaptive engine will quiz you on this grammar pattern and track your progress toward mastery.